注册
登录
会员
标签
统计
视频展区
帮助
传神社区|翻译论坛|翻译社区——译员最热爱的网络
»
译界风云
» 翻译成长的几个阶段
‹‹ 上一主题
|
下一主题 ››
发新话题
发布投票
发布商品
发布悬赏
发布活动
发布辩论
发布视频
打印
翻译成长的几个阶段
jasonlenn
管理员
个人空间
发短消息
加为好友
当前离线
1
#
大
中
小
发表于 2007-11-29 17:50
只看该作者
翻译成长的几个阶段
第一阶段:自认精通,啥都敢译;查词典一般只看第一个词义,想当然的谴词措句;经常看到别人的错误,看不到跟别人的差距。
第二阶段:能判别出自己的错误,也能体会到别人的长处;为了个别词句,可以花上几十分钟查对词典、搜寻网络、寻求帮助;对自己的翻译从不满足,每一次重新校对都能校出问题。
第三阶段:既有严格的翻译标准,也知道妥协的分寸(清楚掌握可以交稿的尺度);乐于接受别人的建议,也善于指点别人的错漏。
第四阶段:独成一家,游刃有余;虚怀若谷,乐在其中。
UID
7
帖子
41
精华
3
威望
618
翻译币
929
阅读权限
200
在线时间
179 小时
注册时间
2007-11-13
最后登录
2009-8-19
查看详细资料
TOP
闪电快译
幼儿园
个人空间
发短消息
加为好友
当前离线
2
#
大
中
小
发表于 2008-4-8 09:38
只看该作者
赞成
UID
643
帖子
1
精华
0
威望
4
翻译币
4
阅读权限
10
在线时间
0 小时
注册时间
2008-4-8
最后登录
2008-4-8
查看详细资料
TOP
cici
cici
超级版主
个人空间
发短消息
加为好友
当前离线
3
#
大
中
小
发表于 2008-4-8 09:43
只看该作者
大家都进行到那一段啦?讨论讨论吧
欢迎光临,多多支持哦!
翻译行业交流QQ群:法律新闻56944287;能源化工46127525;汽车机械56929857;专利文献56943728。
电子期刊《传神译讯》请点击:
http://bbs.transn.com/yixun/index.html
UID
90
帖子
1546
精华
57
威望
16987
翻译币
20804
阅读权限
150
在线时间
327 小时
注册时间
2007-12-12
最后登录
2009-9-21
查看个人网站
查看详细资料
TOP
chuchu
版主
个人空间
发短消息
加为好友
当前离线
4
#
大
中
小
发表于 2008-4-9 17:19
只看该作者
看来要进行到第四个阶段不容易啊!
传神社区论坛欢迎您!大家多多支持哦~
翻译行业交流QQ群:784596458
希望了解传神电子期刊《传神译讯》的请点击:
http://bbs.transn.com/yixun/index.html
UID
16
帖子
1385
精华
77
威望
17881
翻译币
24117
阅读权限
100
在线时间
192 小时
注册时间
2007-12-1
最后登录
2009-12-30
查看详细资料
TOP
robert1436
幼儿园
个人空间
发短消息
加为好友
当前离线
5
#
大
中
小
发表于 2008-5-27 17:54
只看该作者
第四阶段:独成一家,游刃有余;虚怀若谷,乐在其中。
本人确实进入了第四阶段,请有业务需求者与我联系,保证皆大欢喜!
13640112817
robert1436@sina.com.cn
UID
1333
帖子
3
精华
0
威望
12
翻译币
12
阅读权限
10
在线时间
0 小时
注册时间
2008-5-27
最后登录
2008-5-27
查看详细资料
TOP
闪电灯泡
学前班
个人空间
发短消息
加为好友
当前离线
6
#
大
中
小
发表于 2008-6-3 14:35
只看该作者
最后一阶段就叫 炉火纯青
电力十足
UID
1398
帖子
70
精华
0
威望
345
翻译币
305
阅读权限
20
在线时间
3 小时
注册时间
2008-6-3
最后登录
2008-7-4
查看详细资料
TOP
Happyangel8686
幼儿园
个人空间
发短消息
加为好友
当前离线
7
#
大
中
小
发表于 2008-6-20 19:22
只看该作者
呵呵,要达到第四阶段可要做不小的努力啊!加油!
译途漫漫,吾将上下而求索。
UID
1562
帖子
14
精华
0
威望
54
翻译币
48
阅读权限
10
来自
山东
在线时间
5 小时
注册时间
2008-6-18
最后登录
2008-7-6
查看详细资料
TOP
happen1977
学前班
个人空间
发短消息
加为好友
当前离线
8
#
大
中
小
发表于 2008-6-23 17:50
只看该作者
第一阶段是必经的。不过,应该只存在很短的时间,超过半年都算很失败了。
第二阶段和第三阶段,我感觉没有什么明显区别。若说区别,可能是横向和纵向上的。一个比较合格的翻译,应该不只局限于一个领域(狭义上的),而应该跨领域,毕竟,当今的社会活动和各种产品都是超级复杂了。
第四阶段,很难很难很难.....
穷则独善其身
达则妻妾成群
UID
95
帖子
27
精华
0
威望
114
翻译币
127
阅读权限
20
在线时间
61 小时
注册时间
2007-12-13
最后登录
2010-6-9
查看详细资料
TOP
xiongzm001
frankbeard
学前班
个人空间
发短消息
加为好友
当前离线
9
#
大
中
小
发表于 2008-6-23 19:56
只看该作者
可能不只是翻译行有这四个境界!
好样的,要是我达到了第四个境界,我要写一长篇论文在此发表了。
QQ:415781512 TEL:13886386595 管理、教育、商务、汽车、网站英语化等英汉互译
UID
193
帖子
42
精华
0
威望
145
翻译币
178
阅读权限
20
来自
湖北省孝感市文化东路6号 ... .. ...
在线时间
20 小时
注册时间
2007-12-31
最后登录
2009-9-4
查看个人网站
查看详细资料
TOP
奂意
学前班
个人空间
发短消息
加为好友
当前离线
10
#
大
中
小
发表于 2008-6-25 19:49
只看该作者
恩,是啊.我就是有时候为一个词,要查几个词典确认;不仅要看中文解释,还要看英文释义。
我也想要高人给指点指点我翻译上的不足,不过身边还没有这样的朋友。。。
佩服达到第四阶段的翻译达人
UID
616
帖子
37
精华
0
威望
149
翻译币
122
阅读权限
20
在线时间
15 小时
注册时间
2008-4-1
最后登录
2008-12-21
查看详细资料
TOP
‹‹ 上一主题
|
下一主题 ››
最近访问的版块 ...
翻译经验与技巧
项目中心
译员之家
心译中华
培训专区
专家答疑
项目中心
翻译职场
译员维权中心
沈律师在线
译题大家谈
找茬栏目
专家在线
经验交流
中西俚语
翻译经验与技巧
译界风云
资质认证
译乐园
幽默与漫画
译文精选
影音专区
高校翻译联盟
高校动态
天南地北
资料共享与交流
精华下载专区
词汇
句库
论坛管理
最新公告
论坛管理