发新话题
打印

唐僧家书翻译(爆笑)

唐僧家书翻译(爆笑)

亲爱的悟空,我这封信写的很慢,因为知道你看字不快。我们已经搬家了,不过地址没改,因为搬家的时候把门牌带来了。这礼拜 下两次雨,第一次下3天,第二次下4天。昨天我们去买比撒,店员问我要切成8片还是12片,我说8片就成了,12片吃不完。我给你寄去件外套 ,怕邮寄时超重,把扣子剪下来放口袋里了。嫦娥生了,因为不知道是男是女,所以不知道你是该当舅舅还是阿姨。最后告诉你本来想给你寄钱。可是信封已经封上了。

Dear Vanity Perception,

I wrote this letter slowly because I knew you didn’t read fast either. We’ve moved but the address remains unchanged, since I keep the doorplate. It rained twice in the previous week, lasting 3 days and 4 days respectively. Yesterday we went to buy pizza and when asked by the clerk whether it should be divided into 8 pieces or 12, I said 8 would be fine and 12 might be somewhat beyond my appetite. I’ve sent you an overcoat but, for fear of overweight, I’ve cut the buttons down, which you can find in the pockets. The moon lady has given birth to a baby but since I am not sure of your gender, I don’t know whether you are now an uncle or an aunt. Last but not the least, I shall tell you that I intended to send you some money. But the idea occurred to me only after I had sealed this letter.

TOP

经典的大话西游为题材的对白
大麦茶~~~
[游戏]你能坚持几秒?18秒以上都是天才~
http://bbs.transn.com/game/transnGame.htm

TOP

恩,翻译的很到位,也很贴切,不过好像有个小小的问题
“因为不知是男是女”一句的翻译,
是不是应该改成 "but since I am not sure of the gender",而不是 "your gender"?
请楼主再次斟酌,呵呵

TOP

呵呵不错

TOP

发新话题